Page d'accueil de ma thèse de doctorat / My Ph.D. dissertation homepage

Université de Provence & Université de Montréal
Prix de la meilleure thèse en sciences humaines de la Fédération des Études Supérieures de l’Université de Montréal.



L’oral comme fiction



Orality as Fiction




Mathilde Dargnat





Résumé/Abstract

Sommaire du volume I / Vol. I summary

Sommaire du volume II / Vol. II summary

Lire & télécharger / Read & download (.pdf)

Référence pour citations / How to quote this dissertation



_______________________________________________________________________



Direction : Pr Lise Gauvin (Québec) et Pr Marie-Christine Hazaël-Massieux (France)



Soutenue le 1er décembre 2006 à Aix-en-Provence


© Mathilde Dargnat, 2006



Retour haut de page



____________________________________________________________________________________________

Résumé et mots-clés


Comment se construit la représentation de l’oral dans les textes dramatiques et dans les transcriptions linguistiques ? Cette représentation est-elle stable ? Telles sont les questions qui sous-tendent cette réflexion.

Ce travail est consacré à une comparaison entre l’image de l’oral véhiculée par une œuvre théâtrale (cinq pièces de l’écrivain québécois Michel Tremblay) et par une transcription linguistique (corpus Sankoff-Cedergren et Montréal 84). Il aboutit à deux conclusions. D’une part, la comparaison systématique du corpus littéraire et linguistique met en évidence les contraintes différenciées qui pèsent sur le codage de l’oralité (aux niveaux phonographique, syntaxique et énonciatif). D’autre part, l’oralité apparaît dans le corpus littéraire non seulement comme un paramètre sociolinguistique, mais aussi comme une composante de l’organisation fictionnelle narrative. L’oralité est ainsi doublement fictionnelle, à la fois imaginaire social de la langue et élément d’un univers narratif et affectif.

Du point de vue méthodologique, l’étude repose sur l’utilisation du logiciel Weblex (http://weblex.ens-lsh.fr/wlx/), qui permet de comparer les différentes transcriptions de mots et de locutions caractéristiques de l’oral, et de mettre en évidence les choix techniques ou esthétiques des transcripteurs et de l’écrivain. Par ailleurs, à l’intérieur du corpus littéraire, en utilisant des tests statistiques non paramétriques, on peut faire apparaître des profils linguistiques pour les différents personnages, ou encore dessiner une évolution stylistique du traitement de la fiction langagière sur trente ans (1968-1998).

Du point de vue théorique, la question centrale est celle de la nature des « filtres » de l’oral. Ce travail montre une double nécessité : a. la nécessité d’une définition précise des catégories linguistiques pour constituer (annoter) et exploiter des corpus de langue non standard, qu’il s’agisse de transcriptions d’entretiens ou de littérature ; b. la nécessité d’articuler la description de la langue avec les aspects culturels et affectifs, pour mieux comprendre les trois dimensions (linguistique, symbolique et esthétique) du phénomène de l’oralité.


Mots-clés : linguistique de l’oral, linguistique de corpus, français canadien, syntaxe, énonciation, analyse de corpus assistée par ordinateur, analyse statistique, stylistique, sémiotique, théories de la fiction, discours dramatique, Michel Tremblay


Abstract and keywords


How do people construct a representation of spoken language in linguistic transcriptions and dramatic art? Is that representation stable? These two questions underlie the present dissertation.

Specifically, I offer a comparison between the images of spoken language conveyed by a particular dramatic work (five plays by the Quebecois writer Michel Tremblay) and by a linguistic transcription (the Sankoff-Cedergren and Montreal 84 corpora). Two conclusions are drawn. First, systematically comparing the linguistic and literary corpora allows one to highlight the different constraints that shape the coding of orality, e.g. in the graphical, syntactic and discourse dimensions. Second, in the literary corpus, orality is more than a socio-linguistic parameter. It plays a rôle in the organization of narrative fiction. This shows that orality is doubly fictional, as a piece of social imagination about language and as a part of a given narrative and emotional universe.

Methodologically, I used the Weblex software (http://weblex.ens-lsh.fr/wlx/), which allows one to compare the various transcriptions of words and idioms typically found in spoken language and to uncover the technical or aesthetical choices of transcribers or writers. Moreover, the software and two statistical non-parametric tests have been used to extract the linguistic profiles of characters and the stylistic changes in the intertwining of language and narrative fiction over thirty years (1968-1998).

Theoretically, the main question is what «filters» are used in representing spoken language. The present work argues that two requirements have to be met. (a) Linguistic categories have to be defined in a precise way, in order for researchers to build and exploit non-standard language corpora, be they transcriptions or literary works. (b) Linguistic description should be connected to a study of cultural and emotional factors, for a better understanding of the three components (linguistic, symbolic and aesthetic) that make up orality.


Keywords : Spoken language linguistics, corpus linguistics, canadian French, syntax, discourse pragmatics, computer-based corpus studies, corpus statistics, stylistics, semiotics, theory of fiction, dramatic discourse, Michel Tremblay




Retour haut de page



____________________________________________________________________________________________

Sommaire du volume I / Vol. I summary



Introduction générale

PREMIÈRE PARTIE ~ Définition de l’objet, aspects théoriques et méthodologiques

Chapitre 1. Imaginaires et formes linguistiques de l'oralité populaire québécoise (OPQ)

1.1. Langue et représentations de la langue (imaginaire linguistique et (sur-)conscience linguistique)
1.2. Variations et variétés du français (diatopique, diastratique, diaphasique et diamésique)
1.3. Le cas du Québec : une situation linguistique complexe (diglossie et continuum linguistique)
1.4. Portrait linguistique de l'OPQ

Chapitre 2. Aspects théoriques et méthodologiques : interprétation et corpus

2.1. Quelle approche du phénomène littéraire ? Considérations stylistiques et sémiotiques (feuilleté énonciatif et sémiotique de la réception)
2.2. Construction empirique de l'OPQ : délimitation et traitement du corpus (Sankoff-Cedergren, Montréal 84, Michel Tremblay et le logiciel Weblex)


DEUXIÈME PARTIE ~ Dire et montrer l’oralité

Chapitre 3. À la recherche d'une (dé)raison graphique

3.1. Modèles pour la description graphique (phonographisme vs autonomisme)
3.2. « Néographies phonétisantes » : phénomènes saillants
3.3. Choix graphiques de l'écrivain
3.4. Usages néographiques de l’apostrophe
3.5. Particularités morpho-lexicales (paradigme des pronoms personnels, anglicismes métaplasmiques)

Chapitre 4. Mises en texte de la parole quotidienne

4.1. Les éléments péritextuels
4.2. L’appareil didascalique
4.3. La ponctuation (perspective énonciative)
4.4. « Petits mots » et autres spécificités du discours oral (particules discursives « coudonc », « entéka », etc., onomatopées et interjections)

Chapitre 5. Une syntaxe du compromis

5.1. Quelle unité syntaxique pour l’oral ? (micro-syntaxe, macro-syntaxe et CxG ; interrogatives indirectes, formes des mots-WH en FQ, particule « tu », concordance négative)
5.2. Relatives non standard (synthèse des études et analyse comparative des corpus)
5.3. Constructions disloquées (synthèse des études et analyse comparative des corpus)


TROISIÈME PARTIE ~ D'une langue d'auteur à celle(s) de ses personnages

Chapitre 6. Position et fonction actantielles des personnages (parcours narratifs et feuilletés énonciatifs)

6.1. Les belles-sœurs (1968)
6.2. Bonjour, là, bonjour (1974)
6.3. L'impromptu d'Outremont (1980)
6.4. Le vrai monde ? (1987)
6.5. Encore une fois, si vous permettez (1998)

Chapitre 7. Diction et fiction : mutation stylistique de M. Tremblay (1968-1998)

7.1. Rôles des marques d’OPQ dans le corpus (profilage langagier des personnages sur la base du test de Welch et du test de Fisher avec le logiciel R)
7.2. Donner un sens aux différences : mutation stylistique entre 1968 et 1998 (moments esthétiques de la littérature québécoise, autofiction, autoréfentialité et métalepse narrative)


Conclusion générale

Bibliographie thématique



Retour haut de page



____________________________________________________________________________________________

Sommaire du volume II (annexes) / Vol. II summary


Bibliographie alphabétique

Michel Tremblay, entretiens et discours

Discours pour la remise du prix Victor Morin (1974)
« Michel Tremblay. À la rencontre de soi-même », propos recueillis par I. Sadowska-Guillon (1989)
« André Brassard et Michel Tremblay, Noces d’art », propos recueillis par L. Boulanger (1998)
« Du bon usage des mots », propos recueillis par C. Pont-Humbert (2000)
Discours pour la Journée Mondiale du Théâtre, UNESCO (2000)

Documents pour le chapitre 1

1A. Questionnaires des corpus Sankoff-Cedergren et Montréal 84
1B. Liste des définitions du terme « joual »
1C. Esquisse linguistique de l'OPQ

Documents pour le chapitre 2

2A. Extrait balisé du sous-corpus frcapop
2B. Extrait balisé du sous-corpus tremblay
2C. Logiciel Weblex
2D. Syntaxe d'interrogation CQP

Documents pour le chapitre 3

3A. Documents de travail pour la description graphique
3B. Tableau synthétique des graphèmes du français
3C. Liste des néographies du corpus

Documents pour le chapitre 4

4A. Ponctuation : exemples du sous-corpus tremblay
4B. Liste des indications scéniques du sous-corpus tremblay
4C. Extraits de concordances de particules discursives

Documents pour le chapitre 5

5A. Liste des constructions interrogatives avec la particule « tu »
5B. Liste des constructions disloquées dans l'échantillon du corpus

Documents pour le chapitre 6

6A. Reprise des figures du feuilleté énonciatif des cinq pièces étudiées

Documents pour le chapitre 7

7A. Diagrammes des espaces discursifs (pièces, personnages)
7B. Tableau des fréquences pour les tests statistiques
7C. Tests statistiques non paramétriques (test de Welch et test de Fisher)

Table des matières détaillée




Retour haut de page



____________________________________________________________________________________________

Lire & télécharger / Read & download



VOLUME I (616 p.)

Document complet / Full text

Thèse complète vol. I (5.85 Mo, format pdf)

Chapitre par chapitre / Chapter by chapter

Paratexte + introduction générale (331 Ko, format pdf)

Chapitre 1 (612 Ko, format pdf)

Chapitre2.pdf (625 Ko, format pdf)

Chapitre 3 (725 Ko, format pdf)

Chapitre 4 (678 Ko, format pdf)

Chapitre 5
(722 Ko, format pdf)

Chapitre 6 (493 Ko, format pdf)

Chapitre 7 (661 Ko, format pdf)

Conclusion générale (185 Ko, format pdf)

Bibliographie thématique (531 Ko, format pdf)

Table des matières détaillée (178 Ko, format pdf)

N.B. : pour une impression recto-verso correcte, ne pas tenir compte de la première page de copyright ajoutée à chaque document isolé.


VOLUME II (170 p.)

Document complet / Full text

Volume des annexes complet (2.7 Mo, format pdf)



Retour haut de page


____________________________________________________________________________________________

Référence pour citations / How to quote this dissertation



DARGNAT, Mathilde

L’oral comme fiction, thèse de doctorat de sciences du langage et Ph.D. d’Études françaises (cotutelle), Aix-en-Provence et Montréal, Université de Provence (Aix-Marseille I), Laboratoire Parole & Langage et Université de Montréal, dDpartement d’Études françaises, 2006, 2 volumes (616 p. + 170 p. d’annexes).





Retour haut de page



Dernière mise à jour : le 13 juin 2007.